That is the question! So I am in the research stages of my attempt at a novel and am researching Welsh mythology. Ghosts, goblins, ghouls and witches etc. Now I am having my first….well first major writing related dilemma, to use Welsh or not.
Now to begin I must admit, to my eternal shame, I do not speak Welsh, I can read/say the most basic of things and normally fathom how a word should be pronounced but that is about it. Thanks to a national curriculum requirement of a single 50 minute lesson once every two weeks! Shockingly this is not enough to make you fluent.
Now to the dilemma, I would like to use Welsh in my novel. Not a lot, but a little. I don’t fully know what will be in the novel or not yet as I am currently researching still but I am finding a lot of creatures, witches, ghosts, fairies, etc. that exist in many mythologies but with Welsh versions and names. Though I doubt that one, this will ever be published, and two, it would sell enough for it to be an issue, there is a feeling of…what if?! What if it did do well? Would the fact that people wouldn’t know how to pronounce these things when they read them matter? Dilemmas, dilemmas.
I of course, have time to think about this as I write but if anyone has thoughts?
Do I use the terms and history of the Welsh versions? Use the Welsh terms and explain them in relation to their English language counterparts? Or just use the most recognisable term?